どうしようかなぁ。どんなのにしようかなぁって英語でなんて言うの?

自由にケーキをデコレーションしていいよ! とか、 この壁に好きな絵を好きなだけ書いていいよ!! などと言われたときの 「わぁ本当?どんな風にしようかなぁ☆」 という表現をお願いします。
default user icon
mikuさん
2018/08/09 14:11
date icon
good icon

5

pv icon

11540

回答
  • Really? Hmmm, how shall I decorate it...?

    play icon

  • What shall I do...?

    play icon

  • What should I put on it...?

    play icon

「わぁ本当?どんな風にしようかなぁ☆」= Really? Hmmm, how shall I decorate it...? / What shall I do...? / What should I put on it...? 「shall I / should I」というパターンは「~しようかな?」という意味になります。 「how should/shall I ~」というパターンは「どんあ風に~しようかな?」という意味になります。 「decorate」は「飾る」や「デコレーションする」という意味になります。違うシーンの場合、違う動詞を入れ替えてください^^
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Wow, really? I’m so excited already about decorating it!

    play icon

  • Wow, I’m tossing up between this desire and that one.

    play icon

1)’わあ本当に?どんな風にしようか今から楽しみー‘ どんな風にしようかなあ→楽しみな気持ちを表すとして、楽しみすぎるー(興奮している) とか、楽しみでどちらにしようか迷うーと言うような表現ができるかと思いました^ ^ be excited (楽しみ、待ち遠しくて)興奮している Decorating どうやって飾るか、デコレーションするか 2)‘わ、この絵の感じかあっちかどうしよう、決められない‘ toss up →五分五分の見込み→甲乙つけがたい→(2つあるものの中で)どちらか決められない←良くレストランとかで食べるメニューを決められない時などに良く使われます
good icon

5

pv icon

11540

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11540

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら