世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今~してるけど、ちょっと前までは~してなかったって英語でなんて言うの?

今のこととちょっと前の事を一度に言うときに何と言えばいいのかわかりません。
female user icon
kokoneさん
2018/08/09 17:11
date icon
good icon

8

pv icon

7988

回答
  • 1) I'm doing ~ now, but I wasn't doing it a while ago.

  • 2) I'm currently doing ~, but I wasn't doing it some time ago.

1) も2)も"今~してるけど、ちょっと前までは~してなかった"という意味です. 今のこと:” I'm doing ~ now”か” I'm currently doing ~ ”か. ちょっと前のこと: 短期 (数分):a while ago 短期または後期:some time ago 長期の場合具体的にしたほうがいいです:a few months ago (数月前),a few days ago (数日前), a few hours ago (数時前)
回答
  • I'm ~ now, but I wasn't until just a little while ago.

今=now ~してる= ~ing けど=but ちょっと前=just a little while ago まで=until ~してなかった= wasn't (was not の省略) 主語が「私」だから、英語では "I" が最初に必要となります。Be動詞も必要で、主語が "I" から、be動詞が "am" です。それを省略して、"I'm" と言えます。 「~している」は英語にするとほとんどの場合、"~ing" と言います。例えば、    「英語を勉強している」は "studying English"。    「バイトしている」は "working part-time"。    「テニスレッスンを受けている」は "taking tennis lessons" など。 「~してなかった」は英語で "wasn't ~ing" です。例えば、    「英語を勉強してなかった」は "wasn't studying English"。    「バイトしてなかった」は "wasn't working part-time"。    「テニスレッスンを受けてなかった」は "wasn't taking tennis lessons" など。 しかし、文章の最初のころに何をしているかはもう言ったので「~してんかった」と言う時は "wasn't studying English" より、"wasn't" だけでいいです。"Studying English" はもう一度言う必要はありません。 でも、主語はもう一度言う必要がありますので、"I wasn't" になります。 「英語を勉強している」ということなら、全文は "I'm studying English now, but I wasn't until just a little while ago." です。 「バイトしている」ということなら、全文は "I'm working part-time now, but I wasn't until just a little while ago." です。 「テニスレッスンを受けてなかった」ということなら、全文は "I'm taking tennis lessons now, but I wasn't until just a little while ago." です。
回答
  • I've only just started...

  • I wasn't ... until now

I've only just started = ただいま〜をやり始めた 例:I've only just started studying for the test. テストの勉強を始めたばかりだ。 I wasn't...until now = 今までは〜してなかったんだ 例:I wasn't listening until now. 今まで聞いていなかったんだ。 「今〜してるけど」を訳す必要はない理由は「今までは〜していなかった」(I wasn't...until now)と言ったら、「今〜しているけど」のが暗示(含意)されます。 全ての場合は動詞の進行形を使う必要があります。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I do it now, but I've only just started up again.

  • I wasn't doing it before, but I'm doing it now.

この言い方は英語であまりスムーズに言えないと思います。なぜならば、「ちょっと前まで」は「~していなかった」と一緒につけるのは不自然です。 (ちょっと前まで) until just recently + have done を使ったほうがいいです。 運動するの話なら以下になります。 I exercise now, but I've only just started up again.
good icon

8

pv icon

7988

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7988

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー