ヘルプ

ちょっと前までは~だったけど、今は~です、って英語でなんて言うの?

例えば、1年前までは働いていたから好きなだけ買い物してたけど、今はめったに買い物しません。のように、前までしてたことを今はしていない表現と、「ちょっと前まで」の表現を知りたいです。
uchiさん
2016/06/01 00:49

38

77491

回答
  • These days, I seldom go shopping.

uchiさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
「ちょっと前まで」は先の回答者様が
アドバイスされている通りですが、
今回は、

these days 「この頃は」

という表現を紹介致します。
【(過去と比較した上で)この頃は】
というニュアンスですので、シンプルに
現在形で英文を作ればよく、非常に使いやすいです。

ex. These days, I'm very busy.
「この頃すごく忙しい=前と比べて、という含みがあります」

ex. These days, I jog in the morning.
「この頃、午前中にジョギングしています=前はしていなかった、という含みがあります」

ex. These days, the competition is very severe.
「この頃は競合が激しい=以前と比べて、という含みがあります」

・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
uchiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • I'd enjoyed shopping sprees until a year before since I'd worked, but I seldom shop now.

  • I used to enjoy shopping sprees since I worked, but I seldom shop now.

ちょっと前までは~だったけれど、今は~です。は
厳密には「ちょっと前」がどのくらい前だったかによって
現在完了を使うか、過去完了を使うかが決まりますが、
例文のように1年前でしたら、過去完了を使い、1番目の文のようにします。

なお、
I'd ( I had の短縮形・もちろん、"I had" とキチンと書いてもOKです!)
enjoy shopping sprees (目一杯買い物を楽しむ)
until a year before (1年前までは)
since (~だから =because, as)
I'd worked (これも I had worked の短縮形です)
seldom (めったに~しない)
shop (ここでは「買い物する」という動詞で使っています)

あるいは、たとえば「一年前までは」というような部分はつけられませんが、2番めの文のように、
~used to ~, but ~now.を使っても概ね、同じように言うことが出来ます。

(主語+used to +動詞の原形 (+その他), but +主語 + 動詞(+その他)+now. です)

38

77491

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:38

  • PV:77491

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら