❶ I’m back home.(家に帰って来たよ)。
I’m home. ([ただいま〜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51762/))。
“Come back home!” (家に帰ってきて!)
❷ I’m back in Tokyo. (東京に[戻ってきた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70055/)よ)。
*東京旅行が2回目の時でも、このように言えます。
I’ve returned to Tokyo. (東京に帰って来たよ)。
*この場合は、元々東京にいてまた東京に帰ってきたという時に使います。
I’m living in Tokyo again. (また東京に[住んでる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61688/)よ)。
「[家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52069/)に帰ってきた」は英語でI’m back homeと言います。東京を指すなら、I’m back home in Tokyoと言います。
また、友達とかに「着いたら[連絡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1848/)してね」と言われたら、I made it homeと言います。「[無事に着きました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36003/)」という意味ですね。
ご参考になれば幸いです!
「仕事が終わって、家に帰ってきた」
= After work, I went home.
= After work, I came home.
この場合は「I returned」があまり使いません。
出張の後で、東京に帰ってきた
After my business trip, I returned to Tokyo.
After my business trip, I came back to Tokyo.
After my business trip, I went back to Tokyo.
この場合、どっちでも大丈夫です。
よろしくおねがいします!
1. I'm back.
「東京に帰ってきた」の場合も「家に帰ってきた」の場合も、I'm back と表現することができます。
例:
I'm back in Tokyo. Let's go get dinner sometime.
東京に戻ってきたよ。いつかご飯食べに行きましょう。
I'm back home. Where are you?
家に帰ってきたよ。あなたはどこにいるの?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm back in Tokyo
シンプルに「東京に帰ってきた」という意味の英語フレーズです。back を使うことができます。
・I'm home
「家に帰ってきた」の意味の英語フレーズ。こちらも back が使えますが、省略することも多いです。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「家に帰って来た」はcame back homeと表現することも出来ます。
帰省する場合も、仕事から自宅に帰るという場合もどちらも同じ表現が使えます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪