いつかの帰る場所って英語でなんて言うの?

かつて帰っていた場所(今は帰っていない)、という意味でノスタルジックなタイトルを付けたいです。
default user icon
aogiriさん
2020/03/29 17:11
date icon
good icon

4

pv icon

1753

回答
  • A Place to Return to Someday

    play icon

「いつかの帰る場所」は英語で表すと、a place to return to somedayが良いと思います。

こちらのreturnは「戻る」または「戻って来る」という意味ですが、
「帰る」という意味もあります。
go homeやcome homeよりreturnはロマンチックな表現です。

somedayは「いつか」という意味で、a placeは「場所」という意味です。

回答に書いているようにto以外全部大文字からのスタートが英語でのタイトルの書き方になります。
回答
  • I used to go to that place, but I don’t go back any more.

    play icon

  • There was a place that I visited regularly, but not any more.

    play icon

1)’ 私はこの場所によく帰ってきていたものだ でももう今は違う’
used to ~ ~していたものだ←過去にしていた事(習慣)で、もう現在は終わっていることについて表現する時によく使われます
come back 帰ってくる
not any more もう今は~でない、もはや~でない

2)’私はかつてよく訪れていた場所があったが、もう今はない’
regularly 定期的に
visit 訪れる 
good icon

4

pv icon

1753

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら