世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜歳までは楽しめないよねって英語でなんて言うの?

たしかに、カジノは21歳まで楽しめないね とか、 たしかに、お酒は20歳まで飲めないね など、友達との会話で軽くゆうときはそうなりますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/08/10 19:19
date icon
good icon

1

pv icon

3642

回答
  • You can't enjoy it until you're ~ (years old).

"You can't enjoy it until you're ~ (years old)."を訳すと、「〜歳まで楽しめないね。」になります。「歳」は、"years old"というフレーズを使いますが、会話の場合は、省略して、年齢の数字のみを使う方も多いです。 ちなみに「カジノは21歳まで楽しめないね」は、"You can't enjoy gambling until 21." 「たしかに、お酒は20歳まで飲めないね。」は、"Yeah, you're right. Drinking isn't allowed until you're 20."になります。 他の表現方法もありますよね。 例えば: You have to wait until you're ~ (years old) to enjoy drinking. お酒は、〜歳になるまで待たないとね。 You have to be ~ (years old) to drive. 運転は、〜歳になってないとできないよね。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

1

pv icon

3642

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら