After midday passes, and it becomes evening and on into the morning, the temperatures are cool and comfortable.
It's hot during the daytime, but when the sun gets lower in the sky, it's cooler and more comfortable outside.
「on into the morning」とは、夜からずっと朝までという意味です。
なぜ「temperatures」(温度)は複数形でしょう?いろいろな時点や場所があるから、その時点・場所の温度が複数形として考えています。
調べたら、「昼間」は「daytime」ですが、涼しい時は「夜や朝」を含めているので、暗い所ばかりではないでしょう。一番暑い時は「midday」(正午)なので、例文1にはその単語にしました。
"The temperature becomes pleasant and cool post afternoon, transitioning into night or morning."
- "The temperature becomes pleasant and cool post afternoon, transitioning into night or morning."
このフレーズでは、「昼間が過ぎると、夜や朝になるときに、温度が心地よい涼しさに変わる」という意味合いが表現されています。
この文脈で役立つ単語:
- temperature: 温度
- pleasant: 心地よい、気持ちがいい
- cool: 涼しい
- post: 後、〜の後に
- transition: 移り変わり、遷移