ピースサインで写真撮ろうって英語でなんて言うの?
記念撮影で写真を撮る前に、みんなに呼びかける感じです。
子供が子供(10歳〜15歳くらい)に言うような、カジュアルな言い方を教えてください。
回答
-
Let's make a peace sign for the camera
-
Let's do a peace sign for the camera
カメラに向けてピースサインをしようと言ったような表現です。
次の写真はピースサインで撮ろうと言いたい場合は
Let's make a peace sign in the next picture など。
回答
-
Everybody make a peace sign for the photo.
これが直訳と違いますが、伝えたいことをこの言葉で表現できます。
「みんなに呼びかける感じ」というのを考えて、最初に everybody を言えばいいと思います。
例文 Everybody hold still for the photo.
「みんな動かないで、写真撮るよ。」
参考になれば幸いです。