両親はもういないの。って英語でなんて言うの?

両親はすでに他界していることを知らない人から、お盆は両親に会いに実家に帰るのか?と聞かれたとき。
( NO NAME )
2018/08/14 08:42

5

7229

回答
  • I have no living family.

  • Both of my parents passed away.

❶I have no living family. (生きてる家族はいないの)。
❷Both of my parents passed away. (両親二人共他界しているの)。
と言えます。

Both my parents are dead という言い方も間違ってはいませんが、言い方が少し荒い感じなので、passed away の方がいいでしょう。

Are you visiting your parents home this Obon?
(今年のお盆は親が住んでる実家に行くの?)

No, actually I have no living family.
(いいえ、実は生きてる家族がいないの)つまり、親がもう亡くなってる、ということを伝えられます。

それか、

No, both of my parents passed away many years ago.
(いいえ、昔に親が二人とも亡くなってます)。

〜と言えます。
回答
  • My parents are no longer here

  • My parents have passed away

両親 - parents, mum and dad

もういない - not here
この場合は両親は亡くなりましたので passed away の使える。

両親はもういないの
My parents are no longer here
My parents have passed away
Jake N DMM英会話翻訳パートナー

5

7229

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:7229

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら