世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

親に気を使わせたくなくて病気で休職していると言えなかったって英語でなんて言うの?

「私は今、病気で休職しているのですが、実家の両親には報告していません。両親に気を使わせたくないからです。」これを英語で言いたいです。 この文脈で、「気を使わせたくない」とは、心配をかけたくない、両親を戸惑わせたくない、といった意味です。日常会話では英語でどう表現するか、いくつか自然な言い方を教えてください!
default user icon
Tomokoさん
2022/02/07 23:16
date icon
good icon

0

pv icon

1797

回答
  • I'm currently on sick leave from work, but I haven't told my parents about this. I don't want them to worry.

  • I don't want to trouble them.

  • I don't want them to get anxious about me.

ご質問ありがとうございます。 ① "I'm currently on sick leave from work,"=「私は現在、病気で休職しています」 "but I haven't told my parents about this."=「でも、両親にこのことは伝えていません。」 "I don't want them to worry."=「彼らに心配して欲しくないので。」 ② "I don't want to trouble them."=「彼らに迷惑をかけたくないので。」 ③ "I don't want them to get anxious about me."=「私のことで不安になって欲しくないので。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

1797

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1797

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら