「運動負荷によるもの」って英語でなんて言うの?
筋肉痛になった原因を英語で記載したいのですが、「運動負荷によるもの」って英語でどう書けばいいのでしょうか。
回答
-
It was caused by the excessive amount of training
-
It was caused by the overload of muscle training
最初の言い方は、It was caused by the excessive amount of training は、運動負荷によるものと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、caused は、によるものと言う意味として使われています。excessive amount は、負荷と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It was caused by the overload of muscle training は、筋トレの負荷によるものと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、overload は、負荷と言う意味として使われていました。muscle training は、筋トレと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^