期待していなかった分喜びが大きかったって英語でなんて言うの?
例文: 美味しいメニューを連想させない見た目のレストランに行くと、意外と美味しかった。ハードルが低かった分喜びも大きかった。
回答
-
I wasn't expecting such high quality from this place. The food is delicious!
-
I didn't expect such high quality from this place. The food tastes good!
"I wasn't expecting such high quality from this place."
"I didn't expect such high quality from this place."
は、「ここでこのクオリティーの高さは期待してなかった。」という意味です。"expect ~"は、「~を期待する」です。
「料理が美味しい」と言う場合は、
"The food is delicious."/ "The food tastes good."と言ったりします。
ご参考になれば幸いです。