世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あの子かわいい顔して結構腹黒いし計算してるよねって英語でなんて言うの?

人の説明
female user icon
NAOさん
2016/03/06 00:18
date icon
good icon

20

pv icon

7444

回答
  • ① She's cute but don't be fooled; she's very cold and calculating

「かわいい」+「腹黒さ」+「計算的」って、ある意味かわいそうな組み合わせですよね。 接する人は気をつけないといけないと思います。 英語で言うと:「① She's cute but don't be fooled; she's very cold and calculating」(彼女はかわいいけど、気をつけて;彼女はかなり冷たくて計算的)。 「don't be fooled」はよく使われる英語で、「惑わされるな」の忠告です。 日本語の「かわいい顔を*して*」の「して」のニュアンスは上記の「don't be fooled」でカバーされるように思います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • She looks cute, but don't be fooled, she's pretty manipulative and cunning.

このフレーズは、「彼女はかわいい見た目をしているけど、だまされないで、彼女はかなり計算高くてずる賢いよ」というニュアンスを表しています。 「Don't be fooled」は「だまされないで」という意味で、「manipulative」は「人を操作する、計算高い」といった意味を持ちます。また、「cunning」は「ずる賢い、悪賢い」という意味を表現します。 これらを組み合わせることで、人の性格や行動に対する警戒感や皮肉を込めた表現を英語で表現することができます。
good icon

20

pv icon

7444

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:7444

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー