きどり屋って英語でなんて言うの?

転校して来たあの子ってきどってる!
転校して来た子ってきどり屋やね!

といったニュアンスです。
default user icon
Hoshimiさん
2019/11/03 07:05
date icon
good icon

1

pv icon

1242

回答
  • snobbish

    play icon

  • stuck up

    play icon

気取り屋
snob
stuck up
 
と言えます。

あの転校生気取り屋だよね。
That new kid is snobbish.

転校生気取り屋って噂だよ。
I heard the new kid is stuck up.

新しい職場なんだから気取らないようにしないと!
Try not to act snobbish at the new work place!

こんな感じになります!

お役に立てれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1242

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1242

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら