I've felt some discomfort ever since I received the dentist's treatment.
I've felt a little "off" ever since the dentist treated me.
I haven't felt right ever since I went to the dentist's.
例文1はちょっとフォーマルな言い方です。例文2と3はもっと会話的な言い方です。
この「off」はよく言う表現ですがあまり書かないでしょう。形容詞で、「違和感」でよく使います。言う時に「off」にアクセントを置きます。
NO NAMEさんの言う通りで、ネイティブはよく「I'm going to the dentist's」「I went to the dentist」と言います。「歯医者で治療する・した」という意味で使われています。「's」はあってもなくても大丈夫です。
I have had a strange feeling in my mouth since the dental treatment.
- "I have had a strange feeling in my mouth since the dental treatment."
直訳すると「歯の治療を受けてから口の中に違和感があります」となります。このフレーズは、治療後の違和感を具体的に伝える際に使います。
- "I feel discomfort in my mouth after the dental procedure."
「歯の治療後、口の中に不快感を感じます」という意味です。
- "There has been a weird sensation in my mouth since I visited the dentist."
「歯医者に行ってから、口の中に奇妙な感覚があります」という意味です。
役に立ちそうな単語とフレーズ
- strange feeling: 違和感
- discomfort: 不快感
- dental treatment: 歯の治療
- procedure: 処置
- sensation: 感覚