世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

歯医者で治療した後から違和感が。。。って英語でなんて言うの?

《歯医者で治療》は、 歯医者に行くという言い方でいいのでしょうか? 歯医者で治療してから、口の中に違和感があります。
default user icon
mikuさん
2018/08/16 12:38
date icon
good icon

5

pv icon

8407

回答
  • I've felt some discomfort ever since I received the dentist's treatment.

  • I've felt a little "off" ever since the dentist treated me.

  • I haven't felt right ever since I went to the dentist's.

例文1はちょっとフォーマルな言い方です。例文2と3はもっと会話的な言い方です。 この「off」はよく言う表現ですがあまり書かないでしょう。形容詞で、「違和感」でよく使います。言う時に「off」にアクセントを置きます。 NO NAMEさんの言う通りで、ネイティブはよく「I'm going to the dentist's」「I went to the dentist」と言います。「歯医者で治療する・した」という意味で使われています。「's」はあってもなくても大丈夫です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I have had a strange feeling in my mouth since the dental treatment.

- "I have had a strange feeling in my mouth since the dental treatment." 直訳すると「歯の治療を受けてから口の中に違和感があります」となります。このフレーズは、治療後の違和感を具体的に伝える際に使います。 - "I feel discomfort in my mouth after the dental procedure." 「歯の治療後、口の中に不快感を感じます」という意味です。 - "There has been a weird sensation in my mouth since I visited the dentist." 「歯医者に行ってから、口の中に奇妙な感覚があります」という意味です。 役に立ちそうな単語とフレーズ - strange feeling: 違和感 - discomfort: 不快感 - dental treatment: 歯の治療 - procedure: 処置 - sensation: 感覚
good icon

5

pv icon

8407

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8407

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー