例えば、18÷4=4余り2を英語でどう表現しますか?
割り算の余りは英語で remainder と言います。
例えば 「4余り2」 は 4 with a remainder of 2 になります。
「18÷4=4余り2」は英語で Eighteen divided by four equals four with a remainder of two になります。Equals の代わりに is を使うことも出来ます。
ご参考になれば幸いです。
割り算 = division
余り = 色々な英訳があります。他の場合で、"excess"か"surplus" (両方「余裕」の意味)が言えますが、数学の余りは"remainder"です。
Remainderだけで十分ですが、division remainderでも間違えません。しかし、"remainder"のみの方が自然です。
使い方について、例をご参考くださいませ:
割り算の余りを切り上げる = to round up a remainder
割り算の余りを切り捨てる = to round down a remainder
割り算の余りの四捨五入 = to round a remainder; to round a remainder half up