サイズ違いで同じ服を夫婦で着ていますって英語でなんて言うの?
最近は安い服屋さんがいろいろあって、家族でファッションを楽しむことができてうれしいです。
「夫婦でサイズ違いで同じ服を着ています」
「親子で色違いで同じ服を着ています」
どのように表現したらいいですか?
回答
-
We wear the same shirt but in a different size.
-
We wear the same shirt but in different colors.
❶We wear the same shirt but in a different size.
(私たちは同じシャツをサイズ違いできています)。
❷We wear the same shirt but in different colors.
(私たちは同じシャツを色違いで着ています)。
My husband and I wear the same shirt but in a different size.
(私と夫は同じシャツをサイズ違いできています)。
My children and I wear the same t shirt but in different colors.
(私と子供達は同じシャツを色違いで着ています)。
My daughter and I wear the same design skirt but in a different pattern.
(私と娘は同じデザインのスカートを形違いで着ています)。