The Obon festival took place from August 13 to August 16 this year.
The Obon festival took place in the period from August 13 to August 16 this year.
AKIRAさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然でよく聞かれる表現を紹介します。
1. The Obon festival took place from August 13 to August 16 this year.
2. The Obon festival took place in the period from August 13 to August 16 this year.
英語では、数字がちゃんとありますため、上の文脈だと、「period (期間)」言わなくてもよいですので、一番目のほうが少し自然に聞こえます。
--- to take place = 行われる ---
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「お盆」は日本の伝統的な文化ですので英語でもObonと呼ばれています。
「期間」はtimeまたはseasonですので、Obon seasonとthe time for Obonに訳せますが、Obonの後に「13日空16日まで」もう現れていますので、「期間」を直接伝える必要はありません。
ご参考になれば幸いです。