世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おおよそ~といったところかって英語でなんて言うの?

なにかを推定するときにたまに言うフレーズのことです。「この建物の建設にかかる費用はおおよそ100億円といったところか」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/06 17:44
date icon
good icon

8

pv icon

17882

回答
  • approximately

  • ballpark figure

  • it's roughly ---

大きい数字(金額・人数等)の「おおよそ」でイディオムの ball park figure がよく用いられます。 What's the ballpark figure of this house? What's the approximate price of this house? (この家だいたいいくらくらい?) $1 million is the ballpark figure. It's approximately/roughly $1 million. (おおよそ・だいたい一億円くらいですかね) 「この建物の建設にかかる費用はおおよそ100億円といったところか」 The ballpark figure to construct this building would be $100 million. It would cost approximately/roughly $100 million to construct this building. 参考までに(^^)
回答
  • The cost for constructing the buidling is approximately 10 billion yen.

  • It is a ballpark figure, but it would cost 10 billion yen.

The cost for constructing the buidling is approximately 100 million dollars. 「そのビルの建設にはおおよそ100億円かかる」 approximately=おおよそ~ これは普通の訳し方で、無難ですね。 It is a ballpark figure, but it would cost 100 million dollars to construct the building. 「これは概算値ですが、そのビルの建設には100億円かかるだろう」 ballpark figureは「おおよその、概算値」という意味です。ballparkは野球場、figureは「値」です。なぜballpark figure(野球場の値?)で、概算値、という意味になるかは、一説によると、バットで打った球はほとんどの場合ホームランにならず、球場の範囲の中に納まる様から「収まる範囲」というのが語源になっているそうです。
good icon

8

pv icon

17882

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:17882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら