「ここ、何度来ても飽きない」は
❶ I never get tired of this place.
❷ I never get bored of this place.
「そこ、何度行っても飽きない」は
❶ I never get tired of that place.
❷ I never get bored of that place.
例えば:
I’ve been here a million times but I never get tired of this park.
(ここの公園、何千回も来てるけど(つまりよく来ているけど)全然飽きない)。
I’ve been to this mall 10 times this month but I never get bored of this place.
(このモール今月で10回も来てるんだけど、全然飽きないんだよね)。
I've been to Disneyland 20 times but I never get bored of that place. (ディズニーランドは20回行ってるけど、あそこは飽きないねー)。
No matter how many times I go, I never get sick of it
No matter how many times I come to this park, I never get sick of it
何度行っても=no matter how many times I go
飽きない=I'll never get sick of it; I'll never get tired of it
「何XYても」とは、「no matter how many X I Y 」という形になります。
何回聞いても飽きない=no matter how many times I hear it, I'll never get sick of it.
この公園に何度行っても飽きません=no matter how many times I come to this park, I never get sick of it.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I never get tired of it.
(何度行っても)飽きません。
get tired of は「飽きる」という意味の英語表現です。
例:
No matter how many times I go to that park, I never get tired of it.
何度あの公園に行っても飽きません。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「I never get tired of this place.」
=この場所は何度行っても飽きない。
(例文)I never get tired of this place. I've been here five times already.
(訳)この場所は何度行っても飽きない。もうここ来るの五回目。
単語:
place 場所
お役に立てれば嬉しいです。
Coco