”Use linking words in speaking”が、「繋げて発音 」に近いかなとこちらで解釈しました。
”Linking”は、「前の単語の最後の子音と次の単語の最初の母音を繋げて発音すること」です。
例: this apple → thisapple
この他にも下記の様な用法があります。
"Intrusion"「単語と単語の間に言いやすくなるように別の音を入れること」
例:I am → I(j)am
”Elision”「次の単語の最初の音が強かったり、同じ音だったりすると前の単語の最後の音が消えること」
例:most common → moscommon
"Assimilation"「二つの異なる音が一緒になって別の音を作り出すこと」
例:did you → diʤu
"Geminates" 「前の単語の最後の音と次の単語の最初の音を重複させて発音すること」
例:laurel leaves → laureleaves
ご参考になれば幸いです。
I'd like to be able to say groups of words together so it sounds more natural.
I think I should try to put words together when I pronounce them so I sound more like a native English speaker.
I'd like to be able to say groups of words together so it sounds more natural.
「もっと自然に聞こえるよう、語彙の集まりをつなげて言えるようになりたいです。」というニュアンスです。
say groups of words together で「単語と単語をつなげて言う」
I think I should try to put words together when I pronounce them so I sound more like a native English speaker.
「もっとネイティブのように聞こえるよう、発音するときに単語をくっつけて言った方が良いと思う。」というニュアンスです。
put words together when I pronounce them 「発音するときに単語をくっつける」
ご参考になれば幸いです!