AI講師ならいつでも相談可能です!
電車アナウンスを訳して、、、
4
8510
Oula
1) 簡単に言うと:We apologize for the train's delay="電車が遅れてしまって申し訳ありません"
2) ”列車の遅れで不便を起こし、お客様に申し訳ありません” と言うニュアンスがあります
We deeply apologize:深くお詫び申し上げますto our customers:お役様にinconvenience: 不便caused by the train's delay:電車の遅れで起こし
役に立った:4
PV:8510
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です