It depends.
場合による。
色んなシチュエーションでよく使われます。
日による、場合による、時間による、その人による、
だいたいどれも "It depends" でいけます。
Do you wake up early everyday?
毎日早く起きる?
It depends. I try to get up early, but sometimes I stay in bed until noon.
日によるかな。早く起きるようにしているけど、お昼まで寝てる時もあるよ。
「日による」という表現を英訳すると、「It depends on the day.」という表現と「Depending on the day.」という表現を使っても良いと考えました。「Depend」という言葉は「〜による」という意味があります。例えば、「Depending on the time.」(時間による)と「Depending on the person.」(人による)です。「日による」を英語で表すと、「I wake up at different times on different days.」という表現も使っても良いです。意味は「違う日に違う時間に起きる。」です。
depends on the day
日による
上記のように英語で表現することもできます。
depends on ... は「〜による」という意味の英語表現です。
例:
It depends on the day and how I'm feeling.
日によるし、その日の気持ちにもよる。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。