「日による」って英語でなんて言うの?

「あなたはいつも朝早く起きるの?」と聞かれて 「日によるけれどだいたいそうしています。」と答えたかったのですが「日による」と言う表現がわかりませんでした。
default user icon
( NO NAME )
2018/08/20 19:30
date icon
good icon

24

pv icon

24938

回答
  • It depends.

    play icon

It depends. 場合による。 色んなシチュエーションでよく使われます。 日による、場合による、時間による、その人による、 だいたいどれも "It depends" でいけます。 Do you wake up early everyday? 毎日早く起きる? It depends. I try to get up early, but sometimes I stay in bed until noon. 日によるかな。早く起きるようにしているけど、お昼まで寝てる時もあるよ。
回答
  • It depends on the day.

    play icon

  • Depending on the day.

    play icon

  • I wake up at different times on different days.

    play icon

「日による」という表現を英訳すると、「It depends on the day.」という表現と「Depending on the day.」という表現を使っても良いと考えました。「Depend」という言葉は「〜による」という意味があります。例えば、「Depending on the time.」(時間による)と「Depending on the person.」(人による)です。「日による」を英語で表すと、「I wake up at different times on different days.」という表現も使っても良いです。意味は「違う日に違う時間に起きる。」です。
回答
  • depends on the day

    play icon

depends on the day 日による 上記のように英語で表現することもできます。 depends on ... は「〜による」という意味の英語表現です。 例: It depends on the day and how I'm feeling. 日によるし、その日の気持ちにもよる。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

24

pv icon

24938

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:24938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら