世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

みんなで食べると、2倍おいしいねって英語でなんて言うの?

「みんなで食べると、2倍おいしいね」 「いやいや2倍どころじゃなく100倍おいしいね」 どのように表現したらいいですか? いつも英語を教えてくださりありがとうございます。
female user icon
Erikaさん
2018/08/22 15:09
date icon
good icon

10

pv icon

11772

回答
  • "Food tastes twice as good when we all eat together. " "Not twice as good. Actually it's more like 100 times as good!"

  • "When people get together for a meal the food is twice as good." "I think it's more like 100 times as good when we share a meal together."

"Food tastes twice as good when we all eat together. " "Not twice as good. Actually it's more like 100 times as good!" 「食事はみんなで一緒に食べると2倍美味しいね。」「2倍じゃないよ。100倍美味しいよ!」 "When people get together for a meal the food is twice as good." "I think it's more like 100 times as good when we share a meal together." 「みんなが集まってご飯を食べると2倍美味しいね。」「一緒に食事をするとむしろ100倍近く美味しいよ!」 tastes twice as good で「2倍美味しい」 more like 100 times as good で「むしろ100倍近く美味しい」=「100倍美味しい」 food tastes 100 times better とも言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Food tastes twice as good when we eat together.

  • It tastes a hundred times better, not just twice as good!

- "Food tastes twice as good when we eat together." 直訳すると「一緒に食べると食べ物が2倍美味しい」という意味になります。 - "It tastes a hundred times better, not just twice as good!" 直訳すると「それは2倍どころじゃなく、100倍美味しい」という意味になります。 関連する単語とフレーズ: - tastes: 味がする - twice as good: 2倍美味しい - a hundred times better: 100倍美味しい - together: 一緒に 参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

11772

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11772

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー