世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

免税をやり直すためにはもう一度会計をやり直す必要がある。って英語でなんて言うの?

免税会計を間違えてしまった際に、 お客様にレジのやり直しが必要な事を伝えたいのですがどの様に伝えるのかどなたか教えてください。お願い致します。m(_ _)m
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2018/08/22 19:32
date icon
good icon

7

pv icon

5016

回答
  • In order to make it eligible for the tax exemption, I need to recalculate your purchase.

  • To make sure you're eligible for the tax exemption, I need to ring up your purchase again.

この文章に「やり直し」は2回出ていますが、その英訳は同じではありません。 「免税をやり直す」は「make it eligible for」「resume the tax exemption」という意味です。もう会計しましたが、何かの間違いがあってメイ免税もらえなくなったので。「make sure you're eligible for」とは、「ensure you're eligible for」「免税もらるのは確かにする」という意味です。 「もう一度会計をやり直す」の場合で「やり直し」は「do over」「do again」、で会計なので「recalculate your purchase」「ring up your purchase」も言えます。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "To redo the tax-free process, we need to reprocess your payment."

- "To redo the tax-free process, we need to reprocess your payment." これは「免税処理をやり直すために、お支払いを再処理する必要があります」という意味です。この文ではやり直す手続きが免税処理に関連していること、そしてお客様の支払いを再び処理する必要があることを説明しています。 - "We have to redo the cashier transaction to correct the tax-free calculation." 「免税計算を修正するために、レジの取引をやり直す必要があります」と訳せます。ここではレジでの取引、つまり会計処理を修正する必要性について話しています。 関連する単語リスト: - redo - やり直す - tax-free - 免税の - reprocess - 再処理する - payment - 支払い - calculation - 計算 - cashier transaction - レジ取引
good icon

7

pv icon

5016

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5016

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら