本当は10時の枠で予約を取りたいんだけどねって英語でなんて言うの?

「本当は」とは、仕方なく別の時間でしか予約が取れないからです。「枠」は、時間で区切られたコマのことです。
default user icon
Junkoさん
2021/03/13 23:04
date icon
good icon

3

pv icon

991

回答
  • I actually want to book the lesson at 10 am, though.

    play icon

I actually want to book the lesson at 10 am (またはpm), though.
(本当は10時の枠で予約を取りたいんだけどね)

この場合の「本当は」はactuallyで表していけます。
actuallyには「実は、実際は」とか言う意味がありますね。

最後のthoughは「〜だけれども」と言う意味になります。

参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

991

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら