世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

たくさんの人に遊んでもらうって英語でなんて言うの?

先日BBQで、娘がたくさんの人に遊んでもらったので嬉しかった。 と言いたいです。 My daughter looked happy to be played with many people. と自分なりに英語にしたのですが、be played with ってなんか違和感を感じてしまいました。
default user icon
( NO NAME )
2018/08/23 00:47
date icon
good icon

1

pv icon

6834

回答
  • My daughter was happy to play with many people.

  • My daughter seemed to be happy to play with many people.

この質問は何度かこの場にもあったのですが、「遊んでもらう」という言い方は英語にはありません。年齢の上下関係がない英語圏の文化に由来するのかもしれません。 一番書いていただいた文に近づけるなら以下の言い方かなと思います。 My daughter was happy to play with many people. 【訳】私の娘はたくさんの人と遊んで喜んでいた。 My daughter seemed to be happy to play with many people. 【訳】私の娘はたくさんの人と遊んで嬉しそうだった。 日本語の「遊んでもらう」にはおそらく親からの感謝の気持ちも込められているように思うので、 I was glad many people were nice to my daughter. She was so happy to play with them. 【訳】たくさんの人たちが私の娘に優しかったのが(私は)嬉しかった。彼女は彼らと遊んでとても喜んでいた。 という言い方もあるかなと思います。
good icon

1

pv icon

6834

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6834

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら