I would like you to tell me things you already know.
Could you tell me the things you already know.
"I would like you to tell me things you already know."
「今のところもう分かっているものだけでも教えてほしい」"to tell"は「話す・教える」に相当し、"to know"は「分かる・知っている」という意味を持っています。
"Could you tell me the things you already know."
「今のところもう分かっているものだけでも教えて下さい」前の例文に比べてより丁寧の言い方です。
参考になれば幸いです。
この場合の 分かる は 理解するって意味で表現してます。
「すべてはすぐにわからないにしても、わかるものだけでも教えてほしい」
"Even if you don't understand all of it straight away, I want you to just tell me what you understand" など