世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんな歩き方したら、靴に水が入るよって英語でなんて言うの?

幼児が長靴を履いて、水溜りで遊んでいます。跳ねるように激しい歩き方をしているので、水が長靴に入ってしまいます。 「そんな歩き方したら、靴に水が入るよ」 「ほらね」 「気持ち悪いでしょー」 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/08/23 14:59
date icon
good icon

3

pv icon

5354

回答
  • If you walk like this water will enter your shoes.

  • Your feet will get wet if you continue walking like this.

"If you walk like this water will enter your shoes." 「そんな歩き方したら、靴に水が入るよ」直接の翻訳です。"to walk"は「歩く」という意味で、"water"は「水」で、"shoes"は「靴」に相当します。あと、"to enter"は「入る」という意味を持っています。 他の言い方は: "Your feet will get wet if you continue walking like this." 「そのように歩き続けると、足が濡れてしまうよ」"to get wet"は「濡れる」に相当します。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

5354

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5354

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら