ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、
企業スローガンぽい言い方なら、
いくつ自然な表現を紹介します。
1.Towards the Future 未来へ向かってます、というニュアンスです。
2.Building Towards the Future 未来へ向かって、ものをつくる、というニュアンスです。
3.Looking Towards the Future 未来へ向かって見てます、というニュアンスです。
4.MyCompany ABC. Towards the Future of Robotics.
マイ会社ABC(つまり、会社の名前はここ入れます)。~の未来を目指す。
あくまでもスローガンのことなので、直訳したりはあまりしない傾向と思います。
なので、「走れ」は英文ではとりました。その理由は、「towards」という語彙には、
もはや、「動き」のニュアンスが含まれているためです。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「走る」は英語で "run" と言いますが、"race" 「レースをする」「競争をする」と言う言葉も使われることが多いです。「未来へ向かって」は英語で "towards the future" と言います。
例文:
"Run towards the future without thinking about the past." 「過去のことを考えず、未来へ向かって走れ。」
"Race towards the future when you think you'd fail." 「失敗しそうになったら、未来へ向かって走れ。」
ご参考になれば幸いです。