明るい未来にって英語でなんて言うの?

メッセージカードに
ひまわりは太陽に向かって咲きます。
私たちもひまわりのように明るい未来に向かって歩んで行こう。
と書きたいです。
Sunflowers follow the sun.
の続きを教えて頂けますでしょうか。
default user icon
Ayaさん
2018/03/07 19:34
date icon
good icon

35

pv icon

37182

回答
  • Let's (be like sunflowers and) face a bright future

    play icon

  • Let's (do what sunflowers do and) look towards a bright future

    play icon

  • Like a sunflower that follows the sun... Let's look towards a bright future

    play icon

「私たちもひまわりのように明るい未来に向かって歩んで行こう。」= Let's (be like sunflowers and) face a bright future / Let's (do what sunflowers do and) look towards a bright future

カードにこういうメッセージはいかがですか?

Like a sunflower that follows the sun
Let's look towards a bright future
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • towards a bright future

    play icon

  • Let's face towards a bright future like sunflowers do.

    play icon

Ayaさんご質問ありがとうございます。

これがいい考え方ですね!

向かう face towards/head for
明るい未来 a bright future
「 」のように like

参考になれば幸いです。
回答
  • toward a bright future

    play icon

  • Sunflowers bloom toward the sun. Let's be like sunflowers and look to a bright future.

    play icon

未来:future
明るい:bright
に向かう:to turn toward, to look to, toward
咲く:to bloom

ひまわりは太陽に向かって咲きます。Sunflowers bloom toward the sun.
私たちもひまわりのように明るい未来に向かって歩んで行こう。Let's be like sunflowers and look to a bright future.

例:明るい未来にカンパイ!Here's to a bright future!

明るい未来にのbrightにはerを付けてもいいです。
例:I'm hoping for a brighter future. 今より赤うい未来に望んでいる。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Let's look towards a brighter future

    play icon

  • Let's make our future as bright as a sunflower

    play icon

1.明るい未来に向かっていこう
Let's= Let us 
私たちというニュアンスが含まれています
「歩んでいこう」という直接的な表現はありますが、この場合はありません
例)Let's walk through life together
人生を共に歩んでいこう
こういうニュアンスでは使えます

bright =明るい
Future=未来
Look towards=目をやる
つまり「明るい未来」に「目をやる」=「明るい未来を(イメージして)いこう」

2.ひまわりのように明るい未来を作っていこう
「明るい未来に向かって歩んでいこう」という表現とは少し違いますが
ひまわりとおなじくらい明るい未来をつくるというのは、ともに歩みながら作るというニュアンスとして読み取れることができると思います
as...as=~と同じくらい~


Meiko L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Let's look forward to a bright future the way sunflowers face the sun.

    play icon

  • Just as sunflowers face the sun, let's face a bright future together.

    play icon

  • Just as sunflowers face the bright sun, let's be positive about the future.

    play icon

明るい未来 = bright future

直訳ですと、ちょっと微妙なので、この三つの提案は全て意訳です。

1番目の意味は「ひまわりは太陽に向かっているように、明るい未来を期待しましょう。」
look forward to = 楽しみにする、期待する
こちらのfaceの意味は「向かう」です。

2番目の意味はだいたい同じです。こちらの"face"も1番目の"face"と同じ意味です。
”Just as"または"just like"の意味は「〜のように」です。("Just like"は「〜のような」の意味もあります。)

最後の提案について、あなたの言いたがることは「未来のことに関して、ポシティブにしましょう!」と想定したので、”let’s be positive about the future"へ翻訳しました。
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Let's look towards a bright future like sunflowers!

    play icon

こんにちは、

明るい将来に = towards a bright future

未来:future
明るい:bright

例文:
私たちもひまわりのように明るい未来に向かって歩んで行こう。
Let's look towards a bright future like sunflowers!

ひまわりのように = like sunflowers

ご参考になれば幸いです


Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

35

pv icon

37182

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:37182

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら