行動するって英語でなんて言うの?

辞書を引くと「act」や「move」が出て来ますが、これらの単語の使い方に違いはありますか?
「一緒に行動する」や「考えて行動する」と言いたいです。
default user icon
kotetsuさん
2018/08/25 04:40
date icon
good icon

44

pv icon

47508

回答
  • To act

    play icon

  • To take action

    play icon

  • To make a move

    play icon

「行動する」はどちらかと言うと act ですね。

Move と言う単語を使うとしたら動きに行くって意味で
"To make a move" があります。
直訳すると 動きを作る です。

「行動する」と同様、行動をとるという表現だと後者の
"To take action" です。

「一緒に行動する」
"To take action together" など

「考えて行動する」
"To think and take action" など
回答
  • act

    play icon

  • behave

    play icon

kotetsuさん、ご質問ありがとうございます。

「行動する」は act か behave になります。

場合による使い方が異なります。

「一緒に行動する」は act together で、「考えて行動する」は think before acting で、表現できます。

ご参考になれば、幸いです。
回答
  • go somewhere together/do things together

    play icon

  • think before you act

    play icon

★ポイント:ご質問「これらの単語の使い方に違いはありますか?」→あります

ポイントは、「行動する」という単語を単体で訳そうとせず、あくまでも文脈の中でどのような意味を持つのかを総合的にとらえることですね☺

act は「振る舞い/言動すべて」含むことができるのに対して(actor:俳優)、moveは「移動、あちらからこちらへ動く」というイメージです。

You act like a child. →言動全てが子供みたい(で幼稚)
You move like a child.→動き方(歩き方など?)が子供みたい

「一緒に行動する」→go somewhere together/do things together
「考えて行動する」→think before you act


英語職人☺
good icon

44

pv icon

47508

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:47508

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら