ヘルプ

誰にあなたは数学を教えているのですか?って英語でなんて言うの?

To whom do you teach mathematics?でよいでしょうか?
Who do you teach mathematics to? の方が自然でしょうか?
Hayatoさん
2016/03/08 15:05

18

7670

回答
  • Who do you teach math to?

whomを口語で使う人はかなり少ないと思います。

mathematics も省略して math にして
Who do you teach math to?
でいいと思いますよ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • To whom do you teach mathematics?

これは難しいご質問ですね・・・ある意味。

前者の方(「To whom do you teach mathematics?」)が、
実は文法的に正しいです。正確に言えば。

ただし、両方は実は自然とされているので、
どちらも、問題なく使えます。

しかーし。
全体的に言えば、「Who do you teach mathematics to? 」の方が、
使われる頻度が高いかと思います。

なぜならば、「who」と「whom」を正しく使い分ける人は、
(ネイティブでも)あまりいないため、簡単なほうの「who」を使った方が、
手っ取り早いという・・・笑

じゃあ、せっかくなので、違いを説明しましょうか!

・「who」は主に【主語】として使われます。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Who ate my sandwich?
誰が私のサンドウィッチを食べた?

Who loves you?
誰があなたのことが好き?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ほら、簡単ですね~。

・一方、「whom」は【前置詞】として使われます。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
To whom was the letter addressed?
手紙は誰宛に書かれた?

With whom will you go?
誰と行く?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

要は、動詞の、主語との関係性を表している場合、
「whom」が正しいというわけです。

しかし、上記の例文以外に実は、
どっちが正しいかが、本当に分からなくなる、悩ましい場合があります。

たとえば・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「Who do you love?」ではなく、
「Whom do you love?」が実は文法的に正しい。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

恐らく、「Who do you teach mathematics to?」のように、
「Who do you love?」を使ってしまう人が多いでしょう。
実際そうです。

「whomが無駄に難しいから使わないでおこう」
という考え方が一般的になってきているので、
結果的に「Who do you love?」・「Who do you teach mathematics to? 」でも正しいと認識されています。

なので、判断に迷った場合は「who」でもまったく問題ないです。
あまり深く考えないでください。

長くなったけれど笑
ご参考になれれば幸いです。




18

7670

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:18

  • PV:7670

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら