連絡無精って英語でなんて言うの?

「私は連絡無精です。」
「こまめに連絡とるのが苦手なんだ。」
を説明するにはなんていえばいいのでしょう?
female user icon
MAMIさん
2018/08/25 20:27
date icon
good icon

4

pv icon

4891

回答
  • I don't communicate often.

    play icon

  • I don't like to communicate that often.

    play icon

  • I don't like texting, sorry.

    play icon

あんまり良く連絡とるの好きではない、と言うことが最善と思います。頼まれても、「頻繁な連絡」自体が、特に欧州や米国では責務として負わされるべきではなく、基本的に連絡を取らない権利がとても保証される文化です。ですので、「ケータイ連絡好きじゃない」と言えばいい状況とお察ししました。

I don't like to communicate that often.
あまり頻繁に連絡とるの好きじゃない。
I don't like texting, sorry.
悪いけど、ケータイテキスト好きじゃない。
I don't communicate often.
連絡あまり取らない
My brother and I don't communicate often.
兄と私はあまり連絡取らない。
good icon

4

pv icon

4891

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4891

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら