海外では、夕食の量の多さによって言い方が違うと聞いたのですが…詳しく教えて欲しいです。
夕食は通常は"dinner"を使用します。
軽めに食べる夕食、もしくは夜食は"supper"
そして、宴会や特別な日の豪華な夕食、ごちそう等の事を"feast"と呼びます。
feastに分類される食事の例:
・クリスマスディナー
・サンクスギビングデーのディナー
など
米国ではfeastの時は七面鳥が定番中の定番ですね。
スーパーなどにまるまる一匹冷凍されたのが売られておりますので、
大抵の家にある(映画などで良く見るタイプの)大きなオーブンで
丸一日かけて調理したりします。
回答したアンカーのサイト
ウェブサイト
昼より軽食で済ませるくらいの少ない料理をsupperと言います。
たくさんのdishes(料理)が並んでいるmeal(食事)をdinnerと言います。
dinner が量が多い方
supper が量が少ない方
慣例的に常に夕食が軽食なところもあります。
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック
「夕食」は英語で”dinner”か”supper”か”evening meal”が言えます。
一番普通の単語は”dinner”でしょう。
”Supper”は大抵「小さな食事」って言う意味が入っていますから、少ない食べ物を食べる時に使います。
例:昼ご飯は食べすぎたから、今日の夕食はもっと後でします。I ate a lot for lunch, so supper will be later today.
”Evening meal” はフォームルな感じが履いていて、若い人はあまり使いません。私の経験では、書く言葉だけです。
「夕食」は英語で「dinner」といいます。
「supper」が使われることもありますが、「dinner」が「夕食」を表す言葉として最も一般的です。
【例】
What do you want for dinner?
→夕食は何がいい。
What did you eat for dinner last night?
→昨日の夕食は何を食べましたか。
I skipped dinner last night.
→昨日は夕食を抜きました。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「夕食」という言葉を英語で表すと、「dinner」と「evening meal」と「supper」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「Let’s go eat dinner together.」と言っても良いです。意味は「夕食を一緒に食べに行きましょう」です。「Go eat」は「食べに行く」という意味があります。
「夕食」= dinner; evening meal
「夕食は毎晩午後7時です」= Dinner is at 7pm every night.
「夕食食べた?」= Did you eat dinner?
「お腹すいた!夕食食べたい!」= I'm hungry! I want to eat dinner!
ご参考までに
こんにちは。
夕食は「dinner」といいます。
・朝食:breakfast
・ブランチ:brunch
・昼食:lunch
・夕食:dinner
参考になれば嬉しいです。
最近は夕食は通常"dinner"を使っています。
でも昔は"supper"と使っていたそうです。この理由は昔は昼食が1日の一番重要、大きな食だったので"dinner"と呼ばれその後に食べるもう少し小さめの夕食が"supper"と呼ばれていました。
今は夕食の方が主な、大きめな食なので夕食が"dinner"と使われています。
ですけど人によってお腹が空いてないから夕食は少なめにするとき夕食を"supper"と呼ぶ人もいます。さらに夕食は"dinner"ですけどその後に夜食として"supper"を食べる人もいます。その区別は人によって違います。
他にもイベントやパーティーなどで食べる特に大きい夕食は"feast"と呼びます。
さらに私はニュージーランドからですけど、ニュージーでは夕食を"tea"と呼ぶ人もいます。ちょっとややこしいですよね。
英語では国別そして個人的に夕食の言葉が変わりますけど全体的通じると思うのが"dinner"だと思います。