台湾は英語でも タイワンです。
I’m planning on going to Taiwan next year.
(来年台湾に行く[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)だよ)。
Taiwan has a lot of great food!
(台湾は[美味しい食べ物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71424/)がたくさんある)。
〜参考までに!
「台湾」は英語で「Taiwan」と言います。
「Taiwan」は「台湾」という意味の名詞です。
発音は日本語と同じ「タイワン」ですね。
【例】
Have you ever been to Taiwan?
→台湾に[行ったことはあり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46772/)ますか。
私もいつか台湾に行ってみたいです!
ご質問ありがとうございました。
「台湾」は英語で「Taiwan」と言います。「台湾の物・人」は「Taiwanese」と言います。
My friend is from Taiwan.
(私の友達は台湾出身です。)
I love Taiwanese food.
(私は台湾料理が大好きです。)
Taiwan is near Japan.
(台湾は日本に近い。)
Chinese is spoken in Taiwan.
(台湾では中国語が使われています。)
I want to visit Taiwan next year.
(来年台湾に行ってみたい。)
台湾の正式名は Republic of China(中華共和国)。頭文字でROCとたまに表記されています。一般的な呼び方はTaiwanです。
例)
Taiwan is a very short distance from Japan
日本から台湾までの距離が短い
Taiwan's xiaolongbao are said to be delicious
台湾の小籠包が美味しいらしい
Taiwan is not yet recognized as a country by the U.N.
台湾はまだ国として国連に認められていません
ご参考になれば幸いです。
英語も同じくタイワンTaiwanです。
お友達に聞けること:
Can you tell me about your trip to Taiwan?
台湾について教えてくれる?
Where are the secrets spots to visit in Taiwan?
台湾の穴場スポットはどこ?
Did you enjoy Taiwanese food? what did you eat?
台湾料理は良かった?何食べた?
Taiwanese food~ 台湾料理
secrets spots〜穴場・隠れた場所
Taiwan is in east asia.
「台湾」はそのままローマ字にして英語でも 'Taiwan' と言います。国名ですので最初の一文字は常に大文字で書かないとならないから注意してください。
正式名称というと英語で 'The Republic of China' といって、日本語にしたら「中華民国」です。
中国すなわち「中華人民共和国」は違って 'The People's Republic of China' と言います。
中国の政府と多くの中国人にとって台湾は中国の一部であるが、台湾が自由地区を実効支配しています。
台湾はTaiwanといいます。
台湾行ったことないから行ってみたい
I’ve never been to Taiwan before so I want to go.
台湾行ってみようと思っています
I thought that I want to go to Taiwan.
People speak Chinese in Taiwan
台湾の人は中国語を使ってます。
今日本に台湾の観光者がいっぱいる
Now there are so many Taiwanese tourists in Japan.
「台湾」という国の名前を英語で伝えると、「Taiwan」という名前を使っても良いです。日本語の発音と同じです。例えば、「I went to Taiwan last year.」と言っても良いです。意味は「去年私は台湾に行きました」です。「台湾の〜」は「Taiwanese ~」という言葉になります。例えば、「Taiwanese food」と「Taiwanese culture」です。「Food」は「料理」という意味があって、「culture」は「文化」という意味があります。
「台湾」が英語で「」と言います。最初のTが必ず大文字です。
以下のがよく聞かれている言葉です
「台湾語」 ー Taiwanese
「台湾人」 ー A Taiwanese person
「彼女が台湾人」 ー She is Taiwanese
「台湾政府」 ー the Taiwan Government
よろしくお願いします!
「台湾」は英語で「Taiwan」と言います。発音は同じです。台湾は「Republic of China」と自称しますが、国によってこれが認識されているかされていないか異なっています。中国と台湾は昔色々揉めたから結構センシティブな問題です。「Taiwan」は誰でも通じると思いますからそちらを使った方がいいと思います。
台湾は日本とあまり離れていないです。
Taiwan is not very far from Japan.