世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(結婚を)申し込むって英語でなんて言うの?

結婚を申し込む予定でいます。(願いを)申し込むニュアンスを伝えるにはどうしたらいいですか?
default user icon
shiroさん
2018/08/28 14:44
date icon
good icon

11

pv icon

14957

回答
  • propose

「○○を申し込む」は厳密にいうと apply for ○○ になります。 例) 運転免許を申し込む apply for a driver's license 求人への応募も apply for a job と言います。 しかし、結婚を申し込むのは propose と言います。例えば「彼女に結婚を申し込む」は I am going to propose to my girlfriend と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I am thinking of proposing to her. I will get down on one knee, and propose to her with the diamond ring.

  • I would like to propose to you.

  • I am going to propose to her.

a marriage proposal いわゆる結婚のためのプロポーズのことです 申し込むのは、片膝ついて、女性に指輪を渡して結婚してください、といういわゆる結婚プロポーズをする、という意味だと思ったので、そのまま書きました。 I am thinking of proposing to her.  彼女にプロポーズしようと思っている。 I will get down on one knee, and propose to her with the diamond ring. 片膝をついて、ダイヤモンドの指輪を渡してプロポーズするのさ! I would like to propose to you.  君にプロポーズしたいです I am going to propose to her. 彼女にプロポーズする予定です 提案、という意味のプロポーザルと一緒の語彙です。
回答
  • I'm going to ask her to marry me.

I'm going to ask her to marry me. →彼女にプロポーズしようと思っています。 「申し込む」はここでは「プロポーズする」という意味ですよね。 「結婚を申し込む、プロポーズする」は上記のように表すことができます。 「ask」はここでは「頼む、お願いする」という意味です。 「marry」は「結婚する」です。 【例】 He asked me to marry him. →彼にプロポーズされました。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • propose

  • ask ~ to marry me

「プロポーズする」というニュアンスを与える「申し込む」は英語で「propose」や「ask ~ to marry me」という言い方になります。他の文脈の「申し込む」(例えば、仕事を申し込む)は英語で「apply (for)」という言い方になります。 I plan to propose to her. I am going to ask her to marry me. (結婚を申し込む予定でいます。) I applied for a new job yesterday. (私は昨日新しい仕事を申し込みました。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • propose

ご質問ありがとうございます。 「申し込む」は英語で色々な意味がありますが (例:apply, reserve, offer等)、状況によって使い方が違います。結婚について話すと「propose」という意味があります。 例文: I've liked her for a long time, so I plan to propose to her. 昔から彼女のことがずっと好きだったので、彼女に結婚を申し込むつもりです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • To propose

  • Ask (someone) to marry me

  • Pop the question

英語で「結婚を申し込む」は色々な訳があります。一般的にはproposeを使います。例えば: I’m going to propose to my girlfriend tonight! (今晩は彼女に結婚を申し込む。) もう一つの表現はask (someone) to marry meです。例えば: I’m going to ask her to marry me! (私は彼女に結婚を申し込みます。) 「結婚を申し込む」のイディオム「Pop the question」はask (someone) to marry meの意味とだいたい同じです。例えば: Tonight, I’m going to pop the question! (今晩は私は申し込むつもりです。)
good icon

11

pv icon

14957

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら