「クリスマスにはプレゼント交換をせず、その代わりに食事をする」と伝えたいです。
We go dine out on Christmas day instead of exchanging gifts.
私たちはクリスマスプレゼントを交換するかわりに、食事に行きます(習慣として)
We won't be exchanging Christmas gifts this year. Instead, we'll be dining out.
今年はクリスマスプレゼントの交換はしないつもり。その代わり、食事に行くと思う。
(go) dine out:外食しに行く
exchange gifts:プレゼントを交換する
Instead:代わりに(単独で接続詞として)
Instead of -:〜の代わりに
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
Instead of giving presents, I decided to take you on a Christmas lunch.
プレゼントをあげるかわりに、私はあなたをクリスマのランチに連れて行くことにした。
Instead of giving presents, I decided to take her on a Christmas lunch.
プレゼントをあげるかわりに、私は彼女をクリスマのランチに連れて行くことにした。
Instead of giving presents, I decided to take you on dinner.
プレゼントをあげるかわりに、私はあなたをディナーに連れて行くことにした(招待する)。
レストランでの食事でなければ、lunch at my place, dinner at my place (私の家でランチ、ディナーの食事)と言えます。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
We're going to have a nice dinner on Christmas instead of exchanging gifts.
クリスマスはプレゼント交換の代わりに素敵なディナーを食べに行きます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム