以前 箸を買った店は無くなっていたって英語でなんて言うの?

数年前アメリカの友達に箸をプレゼントして その箸を もう一度送って欲しいと言われたけど その店はなくなっていました。代わりに違う箸を送るけど気に入ってもらえるかしら?
default user icon
Saさん
2019/01/08 23:08
date icon
good icon

2

pv icon

1266

回答
  • The previous store where I bought the chopsticks is no longer there.

    play icon

最初の部分、 The previous store where I bought the chopsticks とは「以前、箸を買った店」を表します。これは「前の店」という意味です。

そして、is no longer there とは「無くなっていた」を指します。「~はもう無い」を指します。例えば、My bicycle is no longer there. Maybe someone stole it. 「私の自転車は無くなっていた。誰か盗んだだろう。」

その上、"Do you mind if I send you different chopsticks instead?" 「代わりに違う箸を送ったら、構わないですか」
回答
  • Unfortunately, the shop where I bought the chopsticks closed down.

    play icon

  • I could send you new set of chopsticks. I hope you'll like them.

    play icon

Unfortunately, the shop where I bought the chopsticks closed down.
残念ながら、その箸を買ったお店はもうなくなっています。

I could send you a new set of chopsticks. I hope you'll like them.
もし良ければ、新しい箸を送ることができます。気に入ってもらえると嬉しいです。

a new set of chopsticks=新しい箸

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1266

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら