イカサマって英語でなんて言うの?

「本物志向のクラシック音楽ファンのことをイカサマ(偽物)と呼び合っている」 上の一文を英語にしてください
male user icon
Dutoitさん
2018/08/29 22:37
date icon
good icon

5

pv icon

6958

回答
  • We decided to call an authenticity-oriented classical music fan "a faker".

    play icon

  • We named an authenticity-oriented classical music fan "a faker".

    play icon

「本物志向」は authenticity-oriented と言うと聞いたことがあります(日常ではまず使いませんが…) We decided to call an authenticity-oriented classical music fan "a faker". 【訳】本物志向のクラシック音楽ファンを"faker"と呼ぶことにした。 「イカサマ」はゲームなどでズルをするイメージが強いのですが、cheat や fake などは耳にします。「偽物」もfakeです。+erで人を表すので、fakerにしてみました。 decided to call 〜 は自分たちでそう呼ぶと決めた感じが出ます。 もちろんそのまま We are calling 〜 「〜と呼んでいる」の方でも We named 「〜と名付けた」でもいいと思います。 あくまで一例ですので、参考程度にしていただければと思います。
good icon

5

pv icon

6958

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら