実は、2つ目の
Don't sleep through life!
はこの「某番組」のタイトルバックに出てくる英語ですが、これでもいいと思います。
sleep through 〜 は、「〜の間眠り続ける」が直接の意味で、例えば
If I sleep through the alarm, will you wake me?
(目覚ましが鳴っている間に起きなかったら、起こしてください。)
のように使います。
そして、「〜」を life にすれば、比喩的に「ぼーっと生きる」の意味で使えます。
ただ、ここで life とすると語感的にちょっと長すぎるのが難点です。
そこで、他の表現では、fool around(無駄に時間をつぶす、のらくらする)
(= to waste time behaving in a silly way or doing things that are not important)
を使って、
So much for fooling around.
もいいと思います。
この So much for 〜 は「〜はこれまで」という言い方です。
So much for joking around.(冗談はこのくらいにしましょう。)
のように使います。