3で割った請求書を3人分下さい。って英語でなんて言うの?

レストランで3人の友達と食事をして、割り勘で支払いをする時に全員カードで支払いをしたい時、店員さんに何て頼めば良いですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/09/01 04:13
date icon
good icon

1

pv icon

1783

回答
  • Could you split the bill evenly?

    play icon

  • Could we get 3 separate checks?

    play icon

  • We would like to pay separately.

    play icon

●Could you split the bill evenly?

「請求書を均等に割って(割り勘にして)頂いてもいいですか?」

split the bill→割り勘する
evenly→均等に

●Could we get 3 separate checks?

「3つ別々の請求書を頂けますか?」

separate checks→割り勘、別勘定

●We would like to pay separately.

「別会計でお願いします。」

pay separately→別々に支払う


少しでもお役に立てれば幸いです!
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

1

pv icon

1783

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら