自分で髪切ったにしては上手だねって英語でなんて言うの?
自分の髪の毛は自分で切っている、という相手に対して、美容師さんでも自分の髪の毛を上手く切れない人もいるのに、自分で切ったにしては上手にカットできているね、と伝えたいです。
回答
-
It's a good haircut considering you cut it yourself
この訳しでのメインポイントは、「〜にしては」だと思います。
このニュアンスを英語で表現するには、「considering〜」を使います。
この為、「It's a good haircut considering you cut it yourself」を提案しました。
(自分で切ったにしては、よく切れた髪だね)
Considering の使い方の例も提示します:
- Considering he's rich, he's quite stingy
- The event was a success, considering we didn't prepare at all