自分で髪切ったにしては上手だねって英語でなんて言うの?

自分の髪の毛は自分で切っている、という相手に対して、美容師さんでも自分の髪の毛を上手く切れない人もいるのに、自分で切ったにしては上手にカットできているね、と伝えたいです。
default user icon
Obamaさん
2018/09/02 10:40
date icon
good icon

5

pv icon

2547

回答
  • It's a good haircut considering you cut it yourself

    play icon

この訳しでのメインポイントは、「〜にしては」だと思います。

このニュアンスを英語で表現するには、「considering〜」を使います。

この為、「It's a good haircut considering you cut it yourself」を提案しました。
(自分で切ったにしては、よく切れた髪だね)

Considering の使い方の例も提示します:
- Considering he's rich, he's quite stingy
- The event was a success, considering we didn't prepare at all
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

5

pv icon

2547

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら