世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

好きでも嫌いでもないって英語でなんて言うの?

好きでもないもんを好きとは言えないし、嫌いでもないもんを嫌いとは言えないので。意外と難しいこの表現、お願いします。

male user icon
Fumiyaさん
2016/03/10 19:31
date icon
good icon

190

pv icon

77094

回答
  • I'm neutral

  • It's nothing special to me

  • I don't like or dislike it

I'm neutral
好きでも嫌いでもない

neutral = 中立、ニュートラル

It's nothing special to me
特別に美味しいと思わない(つまり、好きでもなく嫌いでもなく)

nothing special to me = 私にとって特別なものではない

直訳→I don't like or dislike itでもいいけど、どっちかというと上の二つの方がネイティブがいう言い方になります

like = 好き
dislike = 好きじゃない

回答
  • I don't really care.

「I don't care.」は、「あんまり興味がない。」という意味です。
どっちでも良い」という意味でも使うことができます(^^)

DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • indifferent

他の方が回答している他に、indifferent という単語があります。

形容詞の「無関心」です。「どうでもいい」とか「可でもなく不可でもなく」みたいなニュアンスもあります。

名詞形は indifference で、次のような表現が有名です。

The opposite of love is not hate, it's indifference.
好きの反対は嫌いではなく無関心である。

Erik 日英翻訳者
回答
  • I neither like nor hate it.

  • I don't like or dislike it.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I neither like nor hate it.
「好きでも嫌いでもない」
neither A nor B「AでもBでもない」

また、not orを使っても同じことは表現できます。
I don't like or dislike it.
「好きでも嫌いでもない」

dislikeとhateは言い換え可能です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

190

pv icon

77094

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:190

  • pv icon

    PV:77094

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー