この場合はmatureが[大人っぽい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50242/)と言う意味なので、使いました。
gives off a feeling はそういう[雰囲気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1366/)を出してると言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
他のアンカーの方の回答と重なりますが、「大人の色気がある」というのは、
He is mature and sexy.
「彼は成熟していてセクシーだ」
という感じで表現するのが一番無難かと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
He is mature and sexy.
彼は大人っぽくてセクシーです。
mature は「成熟した」「成長した」といった意味の英語表現です。
sexy は日本語の「セクシー」と同じです。
ぜひ参考にしてください。