わたしの音楽の知識はマイケルジャクソンで止まっています。って英語でなんて言うの?
The last musician who I remember was 的な感じじゃなく 表題のような感じでありませんか
回答
-
My knowledge of music ends at Michael Jackson.
直訳だと「私の音楽の知識はマイケルジャクソン止まりです。」になります。この表現が一番的確だと思います。
"My knowledge of music is limited to Michael Jackson"とも書く事が出来ますが、「わたしは音楽に関してはマイケルジャクソンしか知らない」ともとることができるのであまり的確ではないと思います。