場所を聞いたり、話かけたときに、快く応じてくれたことに感謝したいときなどに使えるフレーズを教えてください。
★ 訳
(1)「(あなたの時間をくれて)ありがとう」
(2)「(話を)聞いてくれてありがとう」
★ 解説
シンプルに Thank you. とだけ言えばOKですが、for your time「あなたが割いてくれた時間に対して」と付けると少し丁寧になります。
「(話を)聞いてくれてありがとう」と言いたいときには Thank you for listening. と言うことができます。
ご参考になりましたでしょうか。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
I'm grateful that you took the time to listen to me talkは直訳すると、「私の話を聞く時間をとってくれたことに感謝している」といった意味になります。
gratefulは、「感謝する」「あいがたい」という意味です。
take (the) timeは、「時間がかかる」「時間をかける」といった意味です。
It took me one hour to prepare a dinner.
ディナーとつくるには一時間がかかった。
I really appreciate your listening to meは直訳すると、「私の話を聞いてくれたことに感謝しています」といった意味になります。
appreciateは、「感謝する」という意味です。
be gratefulより少しフォーマルな言い方です。
I really appreciate your kind feedback.
あなたの親切なご感想に本当に感謝しています。