親身に話を聞いてくれてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

先生が私の悩み事をとても親身に聞いてくれたので、レッスンの終わりに言いたかったです。
default user icon
RINAさん
2019/11/06 07:48
date icon
good icon

5

pv icon

9184

回答
  • Thank you for listening.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。 日本語では「親切に聞いてくれて」と言うのが普通ですが、英語では「親切に」を入れる必要はありません。むしろ無理して入れると不自然な構文になります。 Thank you → ありがとうございます for listening → 聞いてくれて 悩み事などを聞いてくれた人に対しては、Thank you for listening to my problemsと言えます。 My problemsは、「私の悩み事」という意味です。 またの質問をお待ちしています。
good icon

5

pv icon

9184

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9184

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら