話を聞いてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

場所を聞いたり、話かけたときに、快く応じてくれたことに感謝したいときなどに使えるフレーズを教えてください。
default user icon
MISAKIさん
2018/09/03 10:44
date icon
good icon

16

pv icon

12907

回答
  • (1)Thank you (for your time).

    play icon

  • (2)Thank you for listening.

    play icon

★ 訳 (1)「(あなたの時間をくれて)ありがとう」 (2)「(話を)聞いてくれてありがとう」 ★ 解説  シンプルに Thank you. とだけ言えばOKですが、for your time「あなたが割いてくれた時間に対して」と付けると少し丁寧になります。  「(話を)聞いてくれてありがとう」と言いたいときには Thank you for listening. と言うことができます。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'm grateful that you took the time to listen to me talk

    play icon

  • I really appreciate your listening to me

    play icon

I'm grateful that you took the time to listen to me talkは直訳すると、「私の話を聞く時間をとってくれたことに感謝している」といった意味になります。 gratefulは、「感謝する」「あいがたい」という意味です。 take (the) timeは、「時間がかかる」「時間をかける」といった意味です。 It took me one hour to prepare a dinner. ディナーとつくるには一時間がかかった。 I really appreciate your listening to meは直訳すると、「私の話を聞いてくれたことに感謝しています」といった意味になります。 appreciateは、「感謝する」という意味です。 be gratefulより少しフォーマルな言い方です。 I really appreciate your kind feedback. あなたの親切なご感想に本当に感謝しています。
good icon

16

pv icon

12907

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:12907

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら